top of page

¿Tienes preguntas?

AQUÍ ESTÁN LAS RESPUESTAS

Si no encuentras tu duda resuelta, siéntete libre de escribir a hola@ideaencalma.com

¿Debería invertir en esto si acabo de empezar?

Idea en Calma se especializa en ayudar a marcas con cierto recorrido en su industria y con un conocimiento sólido de su identidad, su audiencia y sus servicios o productos. Si tu proyecto todavía está floreciendo, existen cantidad de recursos, formaciones y profesionales que pueden ayudarte a escribir tus primeros textos. Escríbeme a hola@ideaencalma.com o a través de Instagram para obtener algunas sugerencias.

¿Escribes copy para redes sociales o blog?

En estos momentos Idea en Calma no ofrece servicios de escritura para redes sociales a clientes nuevos. Aun así, aquellos clientes que han trabajado anteriormente con Idea en Calma en el copy de su página web o página de ventas, sí tienen la oportunidad de solicitar el servicio de copy para redes sociales y blog.

Quiero empezar a trabajar contigo pero necesito saber cuál es la inversión.

El presupuesto de cada proyecto varía según las necesidades de cada marca. Tras rellenar el formulario de contacto valoraré tu proyecto y me pondré en contacto contigo para explicarte los packs de servicios de Idea en Calma, así como el coste de cada uno. De todas formas, ofrecemos planes de pago desde 3 plazos para proyectos pequeños a 6 plazos para los más complejos.

Lidia, yo he escrito el copy de mi web pero me gustaría que lo revisaras ¿puedes hacerlo?

Sí, puedo revisar y corregir tus textos, además de darte sugerencias para que el copy sea más empático y emocional. Aun así, me gustaría que te hicieras la siguiente pregunta: "¿Siento que mis textos representan a mi marca y el punto en el que se encuentra ahora?". Si tu respuesta es "no" ha llegado el momento de diseñar tus textos desde la raíz.

¿Cuándo podemos empezar a trabajar?

Igual que un buen vino requiere de una elaboración cuidada y un tiempo de envejecimiento, la duración de un proyecto de calidad es de un mínimo de 4 semanas. Teniendo esto en cuenta, te recomiendo que reserves con una antelación de dos o tres meses para tener tu lugar en la agenda de Idea en Calma y poder empezar a trabajar en tu proyecto tan pronto como sea posible.

¿Te urge la entrega? Rellena el formulario de contacto, es posible que todavía haya un hueco para tu proyecto.

Necesito copy para menos de cuatro páginas, ¿puedes hacerlo?

Sí, puedo diseñar los textos de tu landing page o de una web con pocas páginas. Aun así, ya que el proceso de elaboración es el mismo que si escribiera para una web con más páginas, la inversión tan solo será ligeramente inferior.

¿Puedo ver tus anteriores proyectos?

¿Trabajas con negocios como el mío?

Idea en Calma se especializa en el sector del diseño, joyería, moda, bodas y artesanía. Si tu negocio no pertenece a alguno de estos sectores pero tiene un especial cuidado por la estética, ponte en contacto con nosotros de todas formas y cuéntanos tu proyecto, es posible que también podamos ayudarte.

¿Traduces textos del español al inglés? ¿O al francés?

No. Idea en Calma únicamente traduce páginas web en inglés o francés al español o catalán. Esto es así para no comprometer la calidad de tus textos. En caso de que necesites a un profesional que traduzca tus textos al inglés o francés ponte en contacto conmigo y estaré encantada de conectarte con otros compañeros traductores que pueden ayudarte.

¿Por qué debería escogerte a ti de entre todos los copywriters que ofrecen servicios de escritura web?

Mi propósito es ayudar a marcas no solo a comunicar mejor  y vender más, sino a dejar una huella memorable en la mente de sus clientes, una firma emocional que les permita conectar de corazón y fidelizarlos de forma natural. Es cierto que esto se consigue a través de métodos ampliamente extendidos de copywriting, neuromarketing y psicología del consumidor, pero en Idea en Calma se aplican la empatía y la creatividad en cada fase del proceso para lograr unos textos que van más allá de la venta y que cautivan desde el primer minuto.

Nuestra empresa se comunica en inglés/francés, ¿qué tipo de textos puedes traducir para nosotros?

Estos son los distintos textos y formatos que traduzco:

  • Páginas web, tiendas online, fichas de producto y procesos de compra

  • Newsletters y secuencias de email marketing

  • Contenidos para redes sociales y artículos de blog

  • Dosieres y presentaciones de marketing, así como documentos de procesos on y offboarding

Sí, puedes verlos en mi porfolio.

bottom of page